-
1 parler
[paʀle]Verbe transitif & verbe intransitif falarparler à quelqu’un de falar com alguém de* * *I.parler paʀle]verbole bébé parle déjào bébé já falaparlez plus fort!fale mais alto!vous parlez italien?fala italiano?3 falar (à/de/pour/avec, de/por/com/para); conversar; exprimir(-se)parler à quelqu'un de quelque chosefalar a/com alguém de alguma coisaparler avec les mainsfalar com as mãosparler de quelqu'un à quelqu'uninterceder em favor deparler franchementfalar francamenteparler politiquefalar de políticaparler pour quelqu'uninterceder por alguém(irónico) parle pour toi!fala por ti!coloquial tu parles!pois sim!voilà ce qui s'appelle parler!isso é que é falar!faire parler le suspectfazer o suspeito confessarles faits parlent d'eux-mêmesos factos falam por si5 (rumor, mexerico) falarparler mal de quelqu'unfalar mal de alguémtout le monde en parlesó se fala dissocette image me parleesta imagem diz-me alguma coisaparler à l'imaginationapelar à imaginaçãonome masculino1 dialectole parler de tous les joursa linguagem de todos os dias◆ n'en parlons plus!não se fala mais disso!falar a torto e a direitofalar disto e daquilofalar disto e daquilofalar para não dizer nadasem falar deII.ils ne se parlent paseles não se falamce dialecte ne se parle plusesse dialecto já não se fala -
2 façon
[fasɔ̃]Nom féminin modo masculinode façon (à ce) que de modo a ou quede toute façon de qualquer modonon merci, sans façon muito obrigado, mas nãoNom féminin pluriel modos masculino pluralfaire des façons fazer cerimônia* * *façon fasɔ̃]nome feminino1 maneiramodo m.à ma façonà minha maneirac'est une façon de parleré uma maneira de falarfaçon de marchermaneira de andarcriaçãofeiçãoconfecçãopayer la façon d'une robepagar a confecção de um vestidoveste façon cuircasaco de couro de imitação◆ à façonpor encomendaà moda dede modo ade tal modo queseja como forde modo algumsem cerimónias -
3 de
de[də]Préposition1. (gén) dela porte du salon a porta da salale frère de Pierre o irmão do Pierred'où êtes-vous? - de Bordeaux de onde são? - de Bordeauxde Paris à Tokyo de Paris a Tóquiode la mi-août à début septembre de meados de agosto ao início de setembroune statue de pierre uma estátua de pedrades billets de 100 F notas de 100 francosl'avion de 7 h 20 o avião das 7 h 20un jeune homme de 25 ans um rapaz de 25 anosparler de quelque chose falar de algoarrêter de faire quelque chose parar de fazer algoune bouteille d'eau minérale uma garrafa de água mineralplusieurs de ces œuvres sont des copies muitas destas obras são cópiasla moitié du temps/de nos clients a metade do tempo/dos nossos clientesle meilleur de nous tous o melhor de nós todosje meurs de faim! estou morrendo de fome!2. (indique le moyen, la manière) comsaluer quelqu’un d'un mouvement de tête cumprimentar alguém com um aceno de cabeçaregarder quelqu’un du coin de l'œil olhar para alguém pelo canto do olhod'un air distrait com um ar distraídoArticle partitifje voudrais du vin/du lait queria vinho/leiteils n'ont pas d'enfants eles não têm filhos* * *de də]preposição1 (proveniência, origem) dearriver de Francechegar de Françaarriver du Sénégalchegar do Senegalil est sorti de la maisonele saiu de casales rues de Parisas ruas de Parischapeau de paillechapéu de palhasac de papiersaco de papella patte du chiena pata do cãole stylo de Pierrea caneta do Pedrole style de Balzaco estilo de Balzacêtre puni de ses erreursser castigado pelos seus erros6 (tempo, duração) emdurantedu matin au soirde manhã à noitevenir de bonne heurevir em boa horane rien faire de la journéenão fazer nada durante o diaaccepter de grand cœuraceitar de todo o coraçãoêtre de mauvaise humeurestar de mau humorparler d'une voix fermefalar com uma voz firmeil gagne 20 euros de l'heureele ganha 20 euros à hora9 entrele meilleur des meilleurso melhor entre os melhores10(ênfase) j'ai un de ces appétits!estou cá com um apetite!tu as de ces idées!tens cada ideia!; tens cada uma!artigo partitivo1 [geralmente não traduzido](afirmação) boire de l'eaubeber águacela demande de la patienceé preciso paciênciafaire du bruitfazer barulhoj'ai acheté des fruitscomprei fruta2(pergunta) voulez-vous du thé?querem chá?3(negação) il n'y a plus de laitjá não há leite -
4 fort
fort, e[fɔʀ, fɔʀt]Adjectif forte(doué) bom(boa)Adverbe (parler) alto(pousser) com forçafort en maths ser bom em matemáticasentir fort ter um cheiro forte* * *fort fɔʀ]adjectivofort comme un Turcmuito fortecorajosoêtre fort dans l'adversitéser forte na adversidade; saber ultrapassar as dificuldades( bom) hábilêtre fort en mathsser bom a matemáticasauce très fortemolho picantecoloquial c'est un peu fort de café, cela!é difícil de acreditar!coloquial ça c'est fort!que exagero!advérbiovigorosamentefrapper fortbater com forçaparler fortfalar altoexcessivamenteelle lui plaît fortela agrada-lhe muitonome masculinocoloquial le français n'est pas son forto francês não é o seu fortefortificaçãotanto mais que; por maioria de razão; com toda a razãono auge deé mais forte que eu; já não está nas minhas mãoso mais difícil; o mais importante -
5 raideur
raideur ʀɛdœʀ]nome femininoavoir une raideur dans les épaulester uma tensão nos ombros; estar com os ombros tensos2 (de rampa, de escada) inclinação; declive m.3 (modo de andar, aparência) rigidezmarcher avec raideurandar com rigidez4 (de carácter, de comportametno) inflexibilidade; rigidezparler avec raideurfalar secamente -
6 sans
[sɑ̃]Préposition semsans faire quelque chose sem fazer algosans que personne ne s'en rende compte sem que ninguém se dê conta* * *sans sɑ̃]preposiçãoêtre sans un souestar tesoentrer sans faire du bruitentrar sem fazer barulhoparler sans arrêtfalar sem pararsans doute a-t-il raisonsem dúvida ele tem razãoattention, sans quoi il se fâchecuidado, senão ele zanga-sesans toi, je serais partise não fosse por ti, teria ido emborasem faltasem dizer palavranada mais
См. также в других словарях:
locução — s. f. 1. Modo de falar, de pronunciar. = DICÇÃO 2. Modo particular de se exprimir, na oralidade ou na escrita. = DISCURSO, ELOCUÇÃO, ESTILO, LINGUAGEM 3. Grupo de palavras cujo sentido é geralmente figurado. = EXPRESSÃO 4. [Gramática] Combinação … Dicionário da Língua Portuguesa
linguajar — v. intr. 1. Falar ou conversar muito. = LINGUAREJAR, TAGARELAR • s. m. 2. Modo de falar característico de um indivíduo ou de um grupo (ex.: linguajar infantil, linguajares impróprios). = LINGUAGEM ‣ Etimologia: linguag[em] + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
abrasileirar — v. tr. 1. Tornar ou tornar se brasileiro. • v. pron. 2. Afazer se ao clima, hábitos, modo de falar, etc., do Brasil. ‣ Etimologia: a + brasileiro + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
balbúcie — s. f. Modo de falar de quem balbucia. = BALBUCIO ‣ Etimologia: derivação regressiva de balbuciar … Dicionário da Língua Portuguesa
espanholismo — s. m. 1. Conjunto dos costumes ou modos típicos de Espanha. 2. Afeição a Espanha ou ao que é espanhol. 3. [Linguística] Locução ou modo de falar próprios da língua espanhola. = HISPANISMO 4. [Linguística] Palavra, construção ou expressão tomada … Dicionário da Língua Portuguesa
galegaria — s. f. 1. Porção de galegos. 2. Modo de falar dos galegos. ‣ Etimologia: galego + aria … Dicionário da Língua Portuguesa
hispanismo — s. m. 1. Conhecimento relativo às línguas, literaturas ou culturas hispânicas. 2. [Linguística] Locução ou modo de falar próprios da língua espanhola. = ESPANHOLISMO 3. [Linguística] Palavra, construção ou expressão tomada da língua espanhola… … Dicionário da Língua Portuguesa
lusitanismo — s. m. 1. Palavra ou locução peculiar à língua portuguesa. 2. Palavra ou expressão imitada ou tomada da língua portuguesa para outra língua. 3. Costume ou modo de falar ou de sentir próprio dos lusitanos ou dos portugueses. 4. Sentimento de… … Dicionário da Língua Portuguesa
mimologia — s. f. Imitação da voz ou do modo de falar de alguém … Dicionário da Língua Portuguesa
modismo — s. m. 1. [Gramática] Idiotismo de linguagem. 2. Modo de falar admitido pelo uso … Dicionário da Língua Portuguesa
portuguesismo — s. m. 1. Palavra ou locução peculiar à língua portuguesa. 2. Palavra ou expressão imitada ou tomada da língua portuguesa para outra língua. 3. Modo de falar ou sentir próprio dos portugueses. 4. Sentimento de afeição a Portugal. • Sinônimo geral … Dicionário da Língua Portuguesa